Header Row 1
Topbar Area
Sticky Row 1

Newswriting


Link of the Week: Grammar, not gramma

With almost every entry on this blog I toss around grammar jargon like they’re working overtime at the factory. Most of it is stuff you probably thought you were done with when you graduated middle school. But, oh no, here it is again… and related to something you should know in order to make a living in newswriting. I bet you didn’t count on that when you flushed your mental cache around the time you graduated from college. So for those who need a very condensed but readable guide to basic English grammar–technical terms and all–here’s what I use to double check my hazy recollections:...

Mind the table

In American British journalistic prose, to “table” a bill, amendment or other measure is to offer or propose it. But in British American usage, to “table” a measure means to suspend consideration (i.e. to “shelve” it). In other words, “table” has more or less opposite meanings in the UK and America. Many an editorial ship has crashed on this particular shoal. Beware, and make sure that when you see this word, you know whether your source is British or American.

I’m a little tense about that lede

Because the lede to a broadcast story (or any news story, for that matter) must hook the audience immediately, it needs immediacy. In print and sometimes in broadcast feature stories, it’s possible to, as we say, ‘delay the lede,’ putting a grabby bit of character or narrative right up front. In that case, the what’s-new, who-what-when-where-why-how part of the story (called the ‘nut graf’ — really!) comes later in the prose. But on my side of the street, where we do only spot news, the ‘nut’ must always come first. That is, spot news always ledes with the most interesting, compelling way of expressing what’s...

To coin a paraphrase

I’ve laid out some kinda complicated rules about how to handle quotes in broadcast copy, but really, it can be simplified to this: In general, you should use exact quotes sparingly (don’t be promiscuous about them; limit yourself only to the best and pithiest quotes) When you do use exact quotes, treat them as if they were paraphrases. For example: Governor Fletcher said, “Kentucky has not discriminated against the gay community.” This follows the rules I’ve laid out for quote handling. But read aloud it seems stilted and awkward. The following much smoother and more natural: Governor Fletcher said that Kentucky has “not discriminated against...

How much is that in real money?

One more thing about converting foreign currencies to local in news stories: Sometimes you can just convert the foreign amount and treat it as if it were local money. Soon Yen pays about a dollar-sixty to ride the bus into town every day. In other situations, where you’re talking about large cash amounts that would obviously have been transacted in the foreign currency, it’s wise to subtly signal that you’ve converted. Britain’s Royal Air Force has settled an anti-gay discrimination lawsuit, offering a payout to a former sergeant major worth more than 100-thousand dollars. The use of the word “worth” indicates that the settlement was...

Don’t quote using “quote”

Our policy here at Sirius OutQ News is to signal a verbatim quote by using the word ‘quote’ only as an absolute last resort. It’s a mutation of the old newspaper reporter’s practice of barking copy, punctuation and all, down the phone line to the rewrite desk. It’s therefore corny and print-y; it impedes listener comprehension; and it’s miles from the conversational style we’re trying to achieve. Don’t do it. There are several good alternatives to the word ‘quote.’ In most cases, you can just do without it. Instead, signal the quote through a tiny pause and change to a slightly higher, more stressed intonation....

Citing foreign press agencies

When citing a foreign wire service, I find it best to use an English language reference. Sometimes that’s the agency’s name in translation. “Agence France-Presse” (AFP) becomes “the French Press Agency,” and “Deutsche Presse Agentur” (DPA) becomes “the German Press Agency.” Or sometimes it’s the name in the original language, with an English description tacked on: “The Xinhua state-controlled news service,” in a story where it’s already established we’re talking about China. And note that, as in the last example, it’s important to indicate with a word or two (‘state-controlled’, ‘Christian conservative’, etc.) any possible bias a news service (or other source) might have.

A quick summary of ‘summary judgment’

The Okeechobee School District has asked federal courts for a summary judgment on whether a Gay-Straight Alliance should be allowed to meet on the Okeechobee High School campus.   –Port St. Lucie News, 30 Jan 2008 So what the heck is a ‘summary judgment,’ anyway? ‘Summary judgment’ is the term for a ruling in a civil lawsuit made by a judge, without a trial to establish facts. The premise is that there are no disputed material facts in the case, and that all the issues are legal ones. Obviously, the side that makes a motion for summary judgment wants the judgment to be in their favor....

Study, study, study

Intern Mallory just asked me, “What’s another word for ‘study’? I just used it three times in three sentences.” How about ‘report’ or ‘analysis’? ‘Survey’ sometimes works, too, if that’s mainly what it was.

Link of the Week: Newscript.com

Each week, I’m going to offer up one of the many web sites I’ve found over the years to assist me in research, fact-checking, or writing. Some will be gems you’ve never seen or heard of. Others will be commonplace sites everybody goes to, but for which I’ve found a special use or hidden feature that I’ll share. For my inaugural ‘Link of the Week,’ here’s one of the best all-around websites offering guidance on radio newswriting and delivery: Newscript.com The site is written and maintained by Ohio radio newsman Michael Meckler. It’s a tribute to the good, old fashioned broadcast newswriting values of clarity,...

One more way to ‘decentuate’ the appositive

There’s one other way to avoid appositives that I forgot to mention. You can make the noun and its description the subjects of two consecutive sentences, like so: The former chairman of the Joint Chiefs of Staff says he’s now enjoying his retirement. John Shalikashvili left the top spot at the Pentagon in 1997… This works because English is highly asyndetic. That means the sentence structure carries much of the meaning, and so fluent speakers of the language understand how words, phrases and sentences relate to each other without the help of a lot of conjunctions and connective words. Thus it’s clear the subject of...

I’m negative about appositives

It’s often said about broadcast writing that it should sound conversational, but what usually goes unsaid are all the little technical things and thoughtful phrasing that go into giving written prose the feel of conversation. Those techniques will be a large part of my emphasis here. One such important ‘rule’ (in quotes because, once well understood, rules can be treated as guidelines and cheerfully broken to achieve a desired effect) is avoiding appositives. An appositive is a word or phrase, set off by commas, that further describes the noun it follows. For example: John Shalikashvili, former chairman of the Joint Chiefs of Staff, is now...

That’s quite a dangling attribution you’ve got there

One of the most common problems I see in newbie broadcast newswriting, especially among those who have prior print newswriting experience, is the dreaded ‘dangling attribution.’ That’s where the who-said part of a quote ‘dangles’ off the end. For example: “That’s the last time we shoot first and ask questions later,” said Sheriff Williams. This is one of those rare never, never, nevers in broadcast writing, for two simple reasons. First, it isn’t conversational. No one in the history of ever has used this construction in conversation (okay, that might be a slight exaggeration, but not by much). The second, related reason is that it...